วันพฤหัสบดีที่ 20 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Arc de triomphe de l'Étoile (ประตูชัยฝรั่งเศส)

Arc de triomphe de l'Étoile 



เป็นอนุสรณ์สถานที่สำคัญในกรุงปารีสประเทศฝรั่งเศส ตั้งอยู่กลางจัตุรัสชาร์ล เดอ โกล (Place Charles de Gaulle) หรือเป็นที่รู้จักกันในนาม "จัตุรัสแห่งดวงดาว" (Place de l'Étoile) อยู่ทางทิศตะวันตกของช็องเซลีเซ ประตูชัยแห่งนี้สร้างขึ้นเพื่อเป็นการสดุดี วีรชนทหารกล้าที่ได้ร่วมรบเพื่อประเทศฝรั่งเศส โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสงครามน โปเลียน และในปัจจุบันยังเป็นสุสานของทหารนิรนามอีกด้วย
ประตูชัยนี้เป็นส่วนหนึ่งของ "แกนกลางอันเก่าแก่" (L'Axe historique) ซึ่งเป็นถนนเส้นตรงจากสวนพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ไปยังชานกรุงปารีส ประตูชัยแห่ง นี้ออกแบบโดยฌ็อง ชาลแกร็งในปี พ.ศ. 2349 โดยมียุวชนเปลือยชาวฝรั่งเศสกำลังต่อสู้กับทหารเยอรมัน เต็มไปด้วยเคราและใส่เกราะเป็นสัญลักษณ์เพื่อเป็นการปลุกใจ และเป็นอนุสรณ์สถานจนกระทั่งสงครามโลกครั้งที่ 1
อาร์กเดอทรียงฟ์มีความสูง 49.5 เมตร (165 ฟุต) กว้าง 45 เมตร (148 ฟุต) และลึก 22 เมตร (72 ฟุต) เป็นประตูชัยที่ใหญ่เป็นอันดับสองของโลกที่ปรากฏอยู่ในปัจจุบัน แบบของอาร์ก เดอทรียงฟ์นี้ได้แนวความคิดมาจากประตูชัยไตตัส อาร์กเดอทรียงฟ์มีความใหญ่ มาก เพราะหลังจากมีการสวนสนามในปรุงปารีสเมื่อปี พ.ศ. 2462 ชาร์ล โกดฟรัว ได้ขับเครื่องบินนีอูปอร์ต (Nieuport) ผ่านกลางอาร์กเดอทรียงฟ์เพื่อเป็นการสดุดีเหล่าทหารอากาศที่ได้เสียชีวิตในสงครามโลกครั้งที่ 1
ประวัติ
อาร์กเดอทรียงฟ์เป็นหนึ่งในอนุสรณ์สถานที่โด่งดังที่สุดแห่งหนึ่งของกรุงปารีส ได้ถูกมอบหมายให้สร้างในปี พ.ศ. 2349(รัชกาลที่ 1 พ.ศ. 2325-2352ราชวงศ์จักรี) หลังจากจักรพรรดินโปเลียนที่ 1ได้รับชัยชนะในยุทธการเอาสเตอร์ลิทซ์ กว่าจะวางรากฐานของการก่อสร้างก็ใช้เวลาเกือบ 2 ปีไปแล้ว และในปีพ.ศ. 2353 เมื่อจักรพรรดินโปเลียนที่ 1 เสด็จกรุงปารีสจากทางทิศตะวันตกพร้อมด้วยเจ้าสาว อาร์คดัชเชสมารี หลุยส์แห่งออสเตรีย อาร์กเดอทรียงฟ์ก็ถูกสร้างขึ้นด้วยไม้ในแบบจำลองเท่านั้นเอง สถาปนิกฌ็อง ชาลแกร็งได้เสียชีวิตลงในปี พ.ศ. 2354 ดังนั้นอูยงจึงได้ดูแลงานนี้ต่อมา ในช่วงราชวงศ์บูร์บงฟื้นฟู การก่อสร้างได้หยุดชะงักลงและไปเสร็จสิ้นในรัชสมัยพระเจ้าหลุยส์-ฟิลิปป์ ในระหว่าง พ.ศ. 2376 - พ.ศ. 2379 โดยสถาปนิกคือกูสต์ ต่อมาคืออูโยต์ ภายใต้การดูแลของหลุยส์-เอเตียน เอรีการ์ เดอ ตูว์รี (Louis-Étienne Héricart de Thury)

การออกแบบ
ตั้งแต่การล่มสลายของจักรพรรดินโปเลียนที่ 1 ในปี พ.ศ. 2358 แล้ว ประตูชัยได้กลายเป็นสัญลักษณ์แห่งสันติ ซึ่งได้มีการเฉลิมฉลองกันในปีเดียวกันนั้นด้วย
แบบของประตูชัยนั้น ฌ็อง ชาลแกร็งเป็นผู้ออกแบบ ในรูปแบบศิลปะนีโอคลาสสิก ที่ได้ดัดแปลงมาจากสถาปัตยกรรมโรมันโบราณ ช่างแกะสลักที่สำคัญของประเทศฝรั่งเศสนั้นก็ได้มีส่วนร่วมในรูปแกะสลักของ อาร์กเดอทรียงฟ์ด้วย เช่น ฌ็อง-ปีแยร์ กอร์โต, ฟร็องซัว รูด, อ็องตวน เอแต็กซ์, เจมส์ ปราดีเย และฟีลิป โฌแซ็ฟ อ็องรี ลาแมร์ รูปแกะสลักที่สำคัญไม่ได้เป็นลวดลายยาวบนกำแพง แต่เป็นรูปแกะสลักลอยตัวที่เป็นสัญลักษณ์แห่งชัยชนะติดกับตัวประตูชัย
  • รูปแกะสลัก 4 กลุ่มบริเวณฐานประตูชัยที่สำคัญ ได้แก่ :
  • Le Départ de 1792 (เรียกว่า La Marseillaise) โดยฟรองซัวส์ รูด
  • Le Triomphe de 1810 โดยฌ็อง-ปีแยร์ กอร์โต
  • La Résistance de 1814 โดยอ็องตวน เอแต็กซ์
  • La Paix de 1815 โดยอ็องตวน เอแต็กซ์
  • ภาพแกะสลักหินนูนต่ำ 6 ชิ้นที่อยู่บนประตูทั้งสี่ทิศ เล่าเหตุการณ์การปฏิวัติและจักรวรรดิฝรั่งเศส อยู่เหนือรูปแกะสลักลอยตัว ทั้งสี่ชิ้น
  • Les funérailles du général Marceau le 20 septembre 1796 โดยฟิลิปป์ โฌเซฟ อองรี ลาแมร์ (ทิศใต้ขวา)
  • La bataille d'Aboukir le 25 juillet 1799 โดยเซอร์ เอเน (ทิศใต้ซ้าย)
  • La bataille de Jemmappes le 6 novembre 1792 โดยมาโรเชตติ (ทิศตะวันออก)
  • Le passage du pont d'Arcole le 15 novembre 1796 โดยฌ็อง-ฌาคส์ เฟอแชร์ (ทิศเหนือขวา)
  • La prise d'Alexandrie le 3 juillet 1798 โดยจอห์น-เอเตียนน์ ชาปงนีแอร์ (ทิศเหนือซ้าย)
  • La bataille d'Austerlitz le 2 décembre 1805 โดยฌ็อง-ฟรองซัวส์-เตโอดอร์ เชคเตร์ (ทิศตะวันตก)
  • ห้องเพดานในอาร์กเดอทรียงฟ์ จะถูกตกแต่งด้วยโล่และดาบ โดยมีรายชื่อศึกสงครามที่สำคัญในช่วงการปฏิวัติฝรั่งเศสและจักรวรรดิ ฝรั่งเศสสลักไว้บนโล่
  • ส่วนโค้งของเสา มีสัญลักษณ์รูปสลักหญิงในตำนานโรมันปรากฏอยู่ (โดยเจมส์ ปราดีเยร์)
  • ด้านในบนส่วนโค้งของเสาประตูชัย รายชื่อศึกสงครามที่สำคัญในช่วงการปฏิวัติฝรั่งเศสและจักรวรรดิฝรั่งเศสได้ถูกสลักไว้
  • ส่วนโค้งของเสามีรูปแฝงความหมาย ดังนี้
  • ทหารราบ (Infanterie) โดยเตโอฟีล บรา
  • ทหารม้า (Cavalerie) โดยอาชิลล์ โฌเซฟ เอเตียนน์ วาลัวส์
  • ทหารปืนใหญ่ (Artillerie) โดย ฌ็อง-บาปติสต์ โฌเซฟ เดอเบ
  • ทหารเรือ (Marine) โดยชาร์ล เอมีล เซอร์
  • ข้างในเสาประตูชัย รายชื่อทหารที่ร่วมรบในการปฏิวัติฝรั่งเศสและจักรวรรดิฝรั่งเศสได้ถูกสลักไว้ ทหารที่เสียชีวิตระหว่างการรบ จะถูกขีดเส้นใต้.


  • ภาพแกะสลักหินนูนต่ำ 4 ชิ้น ตั้งอยู่เหนือรายชื่อทหารที่ร่วมรบในการปฏิวัติฝรั่งเศสและจักรวรรดิ ฝรั่งเศส โดยมีรายชื่อศึกสงครามที่สำคัญในช่วงการปฏิวัติฝรั่งเศสและ จักรวรรดิฝรั่งเศส
  • สดุดีชัยชนะทางทิศเหนือ โดยฟรองซัวส์ โฌเซฟ โบซิโอ ประกอบด้วยยุทธการเอาสเตอร์ลิทซ์ (AUSTERLITZ) , ยุทธการอิเอนา (IENA) , ยุทธการฟรายด์ลันด์ (FRIEDLAND) , ยุทธการอูล์ม (ULM) ,ยุทธการวากรัม (WAGRAM) และยุทธการไอเลา (EYLAU)
  • สดุดีชัยชนะทางทิศใต้ โดยเชราร์ด ประกอบด้วยยุทธการมาเร็งโก (MARENGO) , ยุทธการรอโวลี (RIVOLI) , ยุทธการสะพานอาร์โกล (ARCOLE) และยุทธการสะพานโลดี (LODI)
  • สดุดีชัยชนะทางทิศตะวันออก โดยวาลแชร์ ประกอบด้วยยุทธการอเล็กซองดรี (ALEXANDRIE]]) , ยุทธการพีระมิด (PYRAMIDE) , ยุทธการอะบูกีร์ (ABOUKIR) และยุทธการเอลีโอโปลิส (HÉLIOPOLIS)
  • สดุดีชัยชนะทางทิศตะวันตก โดยฌ็อง-โฌเซฟ เอส์แปร์ซิเยอร์ ประกอบด้วยยุทธการฌ็องมาปส์ (JEMMAPES) และยุทธการเฟลอรุส (FLEURUS)
  • ใต้ประตูชัยจะมีสุสานทหารนิรนาม โดยสลักไว้ดังนี้


วันพุธที่ 19 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Le papillon

Le papillon  เพลงสนุกๆค่ะ ♥ 

   
เด็กหญิง : Pourquoi les poules pondent des oeufs? ทำไมไก่ถึงออกไข่
คุณตา   : Pour que les oeufs fassent des poules. เพราะว่ามันจะกลายเป็นไก่
เด็กหญิง :Pourquoi les amoureux s'embrassent? ทำไมคนรักถึงจูบกัน
คุณตา    :C'est pour que les pigeons roucoulent. เพื่อให้นกเขาขันครู
เด็กหญิง  :Pourquoi les jolies  fleurs se fanent? ทำไมดอกไม้สวยๆถึงตาย
คุณตา    :Parce que ca fait partie du charme. มันเป็นส่วนหนึ่งของเกมส์
เด็กหญิง :Pourquoi le diable et la bon Dieu. ทำไมถึงมีซาตานและพระเจ้า
คุณตา   :C'est pour faire parler les curieux. เพื่อให้ลิ้นที่วุ่นอยู่ยุ่งมากขึ้น
เด็กหญิง :Pourquoi le feu brule le bois? ทำไมฟืนจึงถูกไฟไหม้
คุณตา   :C'est pour bien rechauffer nos coeurs or. เพื่อให้เราอุ่นเหมือนอยู่ใต้ผ้าห่ม
เด็กหญิง :Pourquoi la mer se ritire? ทำไมทะเลจึงมีน้ำลด
คุณตา   :C'est pour  qu'on lui dise ''Encore. เพื่อให้มันได้ร้องขอน้ำ
เด็กหญิง :Pourquoi le soleil disparait? ทำไมต้นหลิวจึงหายไป
คุณตา   :Pour l'autre partie du decor. เพื่อให้ต้นไม้อื่นโตขึ้นมา
เด็กหญิง :Pourquoi le diable et la bon Dieu?ทำไมถึงมีซาตานและพระเจ้า
คุณตา   :C'est pour faire parler les curieux.เพื่อให้ลิ้นที่วุ่นอยู่ยุ่งมากขึ้น
เด็กหญิง :Pourquoi le loup mange l'agneau? ทำไมหมาป่าจึงกินแกะ
คุณตา   :Parce qu'il faut bien se nourrir. เพราะหมาป่าต้องกินอะไรสักอย่าง
เด็กหญิง :Pourquoi le lievre et la tortue? ทำไมจึงมีเต่ากับกระต่าย
คุณตา   :Parce que rien ne sert de courir. เพราะเต่าต้องเดินทางไกล
เด็กหญิง :Pourquoi les anges ont-ils des ailes? ทำไมนกอินทรีย์จึงมีปีก
คุณตา   :Pour nous faire croire au Pere Noel. เพื่อให้เราเชื่อในซานตาคลอส
เด็กหญิง :Pourquoi le diable et la bon Dieu? ทำไมถึงมีซาตานและพระเจ้า
คุณตา   :C'est pour faire parler les curieux. เพื่อให้ลิ้นที่วุ่นอยู่ยุ่งมากขึ้น

คุณตา    :  Ca t'a plu,le petit voyage?
               เธอเที่ยวสนุกไหม
เด็กหญิง  : Ah oui beaucoup!  มากมาก
คุณตา    :  Vous avez vu des belles choses?
               เราเห็นสิ่งน่ารักหลายอย่างใช่ไหม
เด็กหญิง  :  J' aurais bien voulu voir des sauterelles
                หนูอยากเห็นจั๊กจั่น
คุณตา    :  des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles? Crickets ?
               จั๊กจั่น ทำไมถึงอยากเห็นจั๊กจั่น             
เด็กหญิง :  Et des libellules aussi และแมลงปอ
คุณตา   :  A la prochaine fois,d' accord.
                บางทีอาจเป็นคราวหน้า
เด็กหญิง : D' accord. คราวหน้า
 เด็กหญิง : e peux te demander quelque chose?
              หนูถามอะไรอีกได้ไหม
คุณตา    : Quoi encore? อะไรอีกล่ะ
 เด็กหญิง : On continue mais cetti fois-ci c' est toi qui chantes.
               คุณตาอยากร้องเพลงอีกไหม
คุณตา   : Pas question. ไม่เอาแล้ว
 เด็กหญิง : S'il te plait.  ได้โปรดเถอะ
คุณตา    : Non, mais non. ไม่ก็บอกว่าไม่
เด็กหญิง : Allez, c' est le dernier couplet.
              เป็นคำขอครั้งสุดท้าย
คุณตา   : Tu ne crois pas que tu poussesun peu le bouchon?
              เธอไม่คิดว่ามันจะมากเกินไปแล้วหรือ

คุณตา   :  Pourquoi notre coeur fait tic - tac ?
              ทำไมหัวใจเราถึงเต้น ติ๊ก  ตั๊ก
เด็กหญิง : Parce  que la pluie fait flic flac
             เพราะเสียงของกิ่งไม้ดัง แคร็ก
คุณตา   :  Pourquoi le temps passe si vite ?
              ทำไมเวลาจึงผ่านไปรวดเร็ว
เด็กหญิง  :  Pourquoi  le vent lui rend visite.
               เพราะสายลมพัดพามันไป
คุณตา   :  Pourquoi tu me prends par la main ?
               ทำไมเธอถึงชอบจับมือฉัน
เด็กหญิง :  Parce qu' avec toi je suis bien.
               เพราะหนูรู้สึกดีที่อยู่กับคุณตา
คุณตา    : Pourquoi le diable et la bon Dieu?
               ทำไมถึงมีซาตานและพระเจ้า
เด็กหญิง  : C'est pour faire parler les curieux.
                เพื่อให้ลิ้นที่ยุ่งอยู่วุ่นมากขึ้น

วันอังคารที่ 18 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Festival de Canne(เทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์)


Festival de Canne
 


  Le Festival de Cannes, fondé en 1946 sur un projet de Jean Zay, ministre de l'Éducation nationale et des Beaux-arts du Front populaire, et appelé jusqu’en 2002 le Festival international du film, est un festival de cinéma international se déroulant chaque année à Cannes (Alpes-Maritimes, France) durant douze jours.
Il est devenu, au fil des années, le festival de cinéma le plus médiatisé au monde2, notamment lors de la cérémonie d'ouverture et la montée des marches : le tapis rouge et ses vingt-quatre « marches de la gloire »3. Le Festival est aussi beaucoup critiqué, et fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.
Chaque année, durant la seconde quinzaine de mai, des cinéastes, des vedettes, des professionnels de l'industrie cinématographique (producteurs, distributeurs, vendeurs internationaux…) et des milliers de journalistes se déplacent à Cannes. Les principales projections ont lieu au palais des festivals et des congrès, situé sur la promenade de la Croisette.
Parallèlement à la sélection officielle du Festival (films en et hors compétition), plusieurs sections ont été créées au fil des ans. Parmi elles, on retrouve la Quinzaine, la Cinéfondation, la Semaine de la critique, Un certain regard, et surtout le Marché du film de Cannes, le premier au monde, en importance, avec 11 000 participants4.

Les producteurs et distributeurs y trouvent des partenaires pour le financement de leurs projets de films, et vendent les œuvres déjà tournées aux distributeurs et télévisions du monde entier.
Ce festival, au départ simple manifestation touristique et mondaine5, a été créé pour récompenser le meilleur film, le meilleur réalisateur ou le meilleur acteur et la meilleure actrice d'une compétition internationale de films. Plus tard, d'autres prix décernés par un jury de professionnels, d'artistes et d'intellectuels, sont apparus, comme le Prix du Jury, le Grand Prix et surtout la Palme d'or. Aujourd'hui, la sélection officielle se veut le reflet de la production cinématographique mondiale. La compétition met généralement en exergue le cinéma d'auteur ou de recherche.

 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 เทศกาลภาพยนตร์ เมือง คาน
เทศกาลภาพยนตร์เมืองกาน (อังกฤษ: Cannes Film Festival ; ฝรั่งเศส: le Festival de Cannes) เป็นเทศกาลภาพยนตร์ที่มีมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1946 ถือเป็นเทศกาลภาพยนตร์ที่เก่าแก่ที่สุดในโลกเทศกาลหนึ่ง และมีอิทธิพลมากที่สุดรวมถึงชื่อเสียง เทียบเคียงกับเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติเวนิสและเทศกาลภาพยนตร์นานาชาติ เบอร์ลิน งานจัดขึ้นประจำปี ราวเดือนพฤษภาคม ที่ Palais des Festivals et des Congrès ในเมืองกาน ทางตอนใต้ของประเทศฝรั่งเศส
เทศกาลภาพยนตร์เมืองกานครั้งที่ 62 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 13 - 24 พฤษภาคม ค.ศ. 2009
 

วันจันทร์ที่ 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Tour Eiffel (หอไอเฟล)

  Tour Eiffel

หากมาเยี่ยมเยือนประเทศฝรั่งเศส แต่ไม่มีรูปถ่ายแอ็คท่ากับหอไอเฟล หรือ กลับไปอวดเพื่อนฝูงญาติพี่น้องล่ะก็เหมือนว่ายังมาไม่ถึงฝรั่งเศสนั่นเอง

       “ลา ตูค์ อิฟเฟล” (La Tour Eiffel) ในภาษาฝรั่งเศส หรือ หอไอเฟล ถือเป็นสัญลักษณ์ของประเทศฝรั่งเศส ใครที่มาเที่ยวปารีสเป็นต้องไม่พลาดการ ถ่ายรูปคู่กับหอไอเฟล
เรามาทำความรู้จักกับหอไอเฟลกันนิดนึง หอไอเฟลเป็นหอคอยสร้างด้วยโครง เหล็ก สูงถึง 300 เมตร ตั้งอยู่บนถนน ชองป์ เดอ มารส์ บริเวณแม่น้ำแซน ในกรุงปารีส หอคอยแห่งนี้เป็นเสมือนสัญญลักษณ์ของประเทศฝรั่งเศส ตั้งชื่อตามสถาปนิกผู้ออกแบบ คือ“กุสตาฟ ไอเฟล” เป็นวิศวกรและสถาปนิกชาวฝรั่งเศส เป็นปรมาจารย์ในด้านการก่อสร้างด้วยเหล็กและมีความสามารถในการสร้างสะพาน เป็นต้นว่า สะพานข้ามแม่น้ำดูโร (Douro) ในตอนเหนือของประเทศโปรตุเกส ซึ่งจัดได้ว่าเป็นสะพานที่มีช่วงกว้างที่สุดในเวลานั้น ถูกออกแบบมาเพื่อใช้เป็นงานศิลปะชิ้นเอกในงานมหกรรมแสดงสินค้านานาชาติที่ ประเทศฝรั่งเศสเป็นเจ้าภาพในปี ค.ศ.1890 เพื่อเฉลิมฉลองวันครบรอบ 100 ปี แห่งการปฏิวัติประเทศฝรั่งเศส ทั้งนี้เพื่อแสดงความยิ่งใหญ่ ความร่ำรวย และความสำเร็จในยุคอุตสาหกรรมของประเทศ


              ในสมัยนั้น หอไอเฟลถูกวิพากษ์วิจารณ์อย่างมาก เนื่องจากมีการออกแบบการก่อสร้างที่มีความผิดแผกแตกต่างจากการสิ่งก่อสร้าง ในอดีต ไม่เข้ากับอาคารบ้านเรือนและโบสถ์เก่าแก่ในเมือง ดูแล้วไร้ซึ่งความเป็นศิลปะ และทำลายทัศนียภาพของกรุงปารีส ถึงกับถูกศิลปินแขนงต่างๆ ประณามว่า “หอไอเฟลคือความอัปลักษณ์บนใบหน้าของปารีส” เลยทีเดียว แต่ท่ามกลางเสียงวิพากษ์วิจารณ์อย่างรุนแรงและยาวนาน ชาวบ้านก็ชื่นชอบหอไอเฟลมากขึ้นเรื่อยๆ ถึงขนาดออกมาโห่ร้องให้กำลังใจ ตอนที่กุฟตาฟ ไอเฟล เดินขึ้นบันได 1,710 ขั้น เพื่อนำธงชาติฝรั่งเศสไปประดับไว้บนยอดสูงสุดของหอคอย (และแน่นอนว่าเขาเป็นคนแรกที่เดินขึ้นไป!) จากตอนแรกที่รัฐบาลตั้งใจว่าจะจัดแสดงศิลปะเอกชินนี้เป็นการชั่วคราวเท่า นั้น แบบว่าจบงานแล้วก็รื้อทิ้ง กลายเป็นว่าสุดท้ายทางการสื่อสารมวลชนของประเทศก็ตัดสินใจให้เก็บหอไอเฟลไว้ ใช้เป็นสถานีรับส่งสัญญาณวิทยุ ต่อมามีการสร้างศูนย์วิทยุขึ้นอย่างถาวร และยังคงใช้มาถึงปัจจุบันนี้ ในที่สุดงานศิลปะชั่วคราวก็กลายเป็นสัญลักษณ์ของประเทศฝรั่งเศสเป็นสิ่งก่อ สร้างที่สูงที่สุดในโลกเป็นเวลากว่า 40 ปี (ค.ศ. 1889-1930) และเป็นสิ่งก่อสร้างที่มีชื่อเสียงที่สุดแห่งหนึ่งของโลก


วันอาทิตย์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Introduirez(การแนะนำตัวเอง)


Je m'appelle ................. (เชอ มัป-แปล(ล)) [ฉันชื่อ .......................]

- Je suis thaïlandaise. (เชอ ซุย ไต-ลอง-แด๊ซ(เซอ)) [ฉันเป็นคนไทย]

- Je suis née le 10 octobre 1992. (เชอ ซุย เน่ เลอ ดิซ อ๊อก-ตอบ(เบรอ) มิล เนิฟ ซอง กั๊ต(เทรอ) แวง-ดู๊ซ) [ฉันเกิดวันที่ 10 ตุลาคม 2535]

- J'ai 15 ans. (เช แก๊ง ซอง) [ฉันมีอายุ 15 ปี]

- J'habite chez mes parents, à Nakhonpathom, une petite ville près de Bangkok, la capitale du pays. (ชา-บิ๊ต(เตอ) เช เม ปา-รอง, อะ นครปฐม, อืน เปอ-ติ๊ต วิล(เลอ) แพร เดอ บอง-ก๊อก, ลา กาปิตัล(เลอ) ดือ เป(อิ)) [ฉันอาศัยอยู่ที่บ้านพ่อแม่ของฉัน ที่นครปฐม เมืองเล็กๆใกล้กับกรุงเทพฯ เมืองหลวงของประเทศ]

- Il y a quatre personnes dans ma famille. (อิล ลิ ยา กั๊ต(เทรอ) แปร์-ซอน(เนอ) ดอง มา ฟา-มี(เยอ)) [มี 4 คน ในครอบครัวของฉัน]



**ลองฝึกกันดูนะค่ะ**

วันเสาร์ที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Les Pronoms Relatifs Invariables


   Les Pronoms Relatifs Invariables

คือ ประพันธสรรพนามที่ไม่มีการเปลี่ยนรูป ทำหน้าที่เชื่อมประโยค 2 ประโยคเข้าด้วยกัน มีดังนี้ คือ qui , que , dont , où


วิธีการเชื่อมประโยค     
     1. หาคำซ้ำในทั้ง 2 ประโยค
     2. ดูหน้าที่ของคำที่ซ้ำในประโยคที่ 2
     3. ซ้ำคำไหน ยกประพันธสรรพนามและประโยคย่อยไปไว้หลังคำนั้น คำที่อยู่ด้านหน้าประพันธสรรพนามนั้นเรียกว่า antécédent    


     Qui ทำหน้าที่เป็นประธานของกริยาในประโยคย่อย แทนนามหรือสรรพนามของประโยคที่อยู่ด้านหน้า ( qui + V. )
          J'ai dîné dans un restaurant qui est près de chez nous.
          มาจาก 2 ประโยคคือ
               J'ai dîné dans un restaurantLe restaurant est près de chez nous.              
                1. หาคำซ้ำ - le restaurant.
               2. ดูหน้าที่ในประโยคที่ 2 - ทำหน้าที่เป็นประธานแทนด้วย qui
               3. ยกไปไว้หลังคำที่ซ้ำ J'ai dîné dans un restaurant qui est près de chez nous.          Nous voyons des enfants qui reviennent de la plage.
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               Nous voyons des enfantsLes enfants reviennent de la plage.

     Que ทำหน้าที่เป็น"กรรมตรง" ของกริยาในประโยคย่อย que จะมีเพศและพจน์ตาม antécédent ( que + ประโยค )

          Le marché flottant que j'ai visité est à Damnern Saduak. 
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               Le marché flottant est à Damnarn Saduak. J'ai visité le marché flottant.               1. หาคำซ้ำ - Le marché flottant.               2. ดูหน้าที่ในประโยคที่ 2 - ทำหน้าที่เป็นกรรมตรงแทนด้วย que
               3. ยกไปไว้หลังคำที่ซ้ำ Le marché flottant que j'ai visité est à Damnern Saduak. 

          Voici le pont que je traverse pour aller à l'université.
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               Voici le pont. Je traverse le pont pour aller à l'université.


     Dont มีวิธีการใช้ 2 อย่าง คือ

     1. แทนคำนามในประโยคย่อยที่มี de นำหน้า (คำนามที่ตามหลังกริยาที่มี de) เช่น
               V.avoir envie de          อยาก
               V.avoir besoin de        ต้องการ
               V.penser de                 คิดเกี่ยวกับ
               V.parler de                    พูดเกี่ยวกับ
               V.se servir de               ใช้

          C'est un livre dont j'ai besoin.
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               C'est un livre. J'ai besoin de ce livre.

          C'est la voiture dont son père se sert.          มาจาก 2 ประโยค คือ
               C'est la voiture. Son père se sert de cette voiture.

          C'est un problème dont je pense souvent.
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               C'est un problème. Je pense de ce problème souvent.

     2. แทนคำนามที่ตามหลัง de แปลว่า ของ หรือการแสดงความเป็นเจ้าของ
          Voici mon amie dont le nom est Simone.
          มาจากประโยค 
               Voici mon amiele nom de cette amie est Simone.

          Voici la rue de la ville dont je ne connais pas le nom.
          มาจากประโยค
               Voici la rue de la ville, je ne connais pas le nom de la ville.

          J'aime la maison dont le jardin est beau.
          มาจาก 2 ประโยค คือ
               J'aime la maison. Son jardin est beau. (Le jardin de la maison)

*คำนามที่ตามหลัง dont ต้องขึ้นต้นด้วย le la les


     O
ù มีวิธีใช้ ดังนี้

     1. แทนสถานที่
          Il me parle du pays où il a passé son enfance. (ไม่ใช่กรรมตรงของประโยคที่ 2 แต่เป็นส่วนขยาย)
          La piscine où nous nous baignons est très propre.     2. แทนเวลา
          Le dimanche est le jour o
ù l'on ne travaille pas.
          C'est 
à huit heures où les enfants vont à l'école.               
   
P.S.
1. qui + V. / que + ประโยค

2. บางครั้งประโยคย่อยอาจสลับตำแหน่ง V. กับ Sujet ต้องดูให้ดีว่ากริยานั้นประธานตัวใดเป็นผู้กระทำ เช่น J'aime la maison que habitent les Dubois. V.habiter ไม่ได้กระจายกับ la maison แต่กระจายกับ les Dubois

3. ใน Le Passé Composé ประโยคใดมี que ต้อง accord ตาม antécédent เช่น J'aime beaucoup les pommes que ma mère a achetées ce matin. เป็นต้น

4. ถ้าประโยคย่อยอันไหนดูที่ V. แล้วเป็น V. ที่ต้องมีกรรม แต่ในประโยคไม่มีกรรม ใช้ que

5. หาก เวลาและสถานที่ เป็นกรรมของประโยค ต้องใช้ que

6. หากดูแล้วว่ามันไม่ใช่ทั้งประธาน ไม่ใช่กรรม และไม่มี de นำ เป็น où ได้เท่านั้น (หลายคนใช้ où ไม่ถูกต้อง)

วันอังคารที่ 4 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

Le Tour de France



Tour de France หมายถึง การท่องฝรั่งเศส หรือบางครั้งเรียกว่า ลากร็องด์บุกล์ (La Grande Boucle) และ เลอตูร์ (Le Tour) เป็นการแข่งขันจักรยานทางไกลรอบประเทศฝรั่งเศส ซึ่งจัดขึ้นเป็นเวลา 3 สัปดาห์ในช่วงเดือนกรกฎาคมของทุกปี เริ่มจัดขึ้นตั้งแต่ ค.ศ. 1903 จนถึงปัจจุบัน (เว้นการจัดแข่งขันในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งและสอง) 
ตูร์เดอฟร็องส์ เป็นการแข่งขันจักรยานที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในโลก เป็นการแข่งขันจักรยานทางไกลหนึ่งในสามรายการใหญ่ที่จัดการแข่งขันใน ยุโรป รวมเรียกว่า แกรนด์ทัวร์ โดยอีกสองรายการคือ
  • จีโรดีตาเลีย (Giro d'Italia) จัดในอิตาลี ช่วงเดือนพฤษภาคม-ต้นมิถุนายน
  • วูเอลตาอาเอสปันญา (Vuelta a España) จัดในสเปน ช่วงเดือนกันยายน

การแข่งขันครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 1903 เกิดขึ้นเนื่องจากการท้าทายกันทางหน้าหนังสือพิมพ์ฝรั่งเศสชื่อ โล โต้ (L'Auto) มีนักแข่งเข้าร่วมจำนวนถึง 60 คน แต่สามารถเข้าเส้นชัยได้เพียง 21 คน ซึ่งกิตติศัพท์ของความยากลำบากในการแข่งขัน ทำให้การแข่งขันนี้เป็นที่สนใจ และมีผู้ชมการแข่งขันช่วงสุดท้ายในกรุงปารีสตามสองฟากถนนระหว่างทางราว 100,000 คน และกลายเป็นประเพณี ที่การแข่งขันทุกครั้งจะไปสิ้นสุดที่ประตูชัย จตุรัสเดอเลตวล ปารีส
ในปี ค.ศ. 1910 เริ่มมีการจัดเส้นทางแข่งขันเข้าไปในเขตเทือกเขาแอลป์ ปัจจุบันเส้นทางการ แข่งขันจะผ่านทั้งเทือกเขาแอลป์ ทางตะวันออก และเทือกเขาพีเรนีสทางใต้ของฝรั่งเศส
 
 การแข่งขันตูร์เดอฟร็องส์จะแบ่งเป็นช่วง (stage) เพื่อเก็บคะแนนสะสม ผู้ชนะในแต่ละช่วงจะได้รับเสื้อ (jersey) เพื่อสวมใส่ในวันต่อไป โดยมีสีเฉพาะสำหรับผู้ชนะในแต่ละประเภท คือ
Jersey yellow.svg
สีเหลือง (maillot jaune - yellow jersey) สำหรับผู้ที่ทำเวลารวมได้น้อยที่สุด
Jersey green.svg
สีเขียว (maillot vert - green jersey) สำหรับผู้ที่มีคะแนนรวมสูงที่สุด (the leader of the points classification)
Jersey polkadot.svg
สีขาวลายจุดสีแดง (maillot à pois rouges - polka dot jersey) สำหรับผู้ชนะในเขตภูเขา ซึ่งมีชื่อเรียกเฉพาะว่า จ้าวภูเขา King of the Mountains
Jersey white.svg
สีขาว (maillot blanc - white jersey) สำหรับผู้ที่ทำเวลารวมได้น้อยที่สุดสำหรับผู้ที่อายุต่ำกว่า 26 ปี
Jersey worldtour current Champion.svg
สีรุ้ง (maillot arc-en-ciel - rainbow jersey) สำหรับผู้ชนะการแข่งขันจักรยานชิงแชมป์โลก (World Cycling Championship) ซึ่งมีกฎว่าจะต้องใส่เสื้อนี้เมื่อแข่งขันในประเภทเดียวกับที่ผู้แข่งนั้น เป็นแชมป์โลกอยู่
Jersey combined.svg
เสื้อแบบพิเศษ สำหรับผู้มีคะแนนรวมสูงสุด และชนะการแข่งขันช่วงย่อย และจ้าวภูเขา

วันพฤหัสบดีที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2557

Cathédrale Notre-Dame de Paris (มหาวิหารน็อทร์ดามแห่งปารีส )

อาสนวิหารน็อทร์-ดามแห่งปารีส (ฝรั่งเศส: Cathédrale Notre-Dame de Paris กาเตดราลน็อทร์-ดามเดอปารี) หรือ มหาวิหารน็อทร์-ดาม เป็นอาสนวิหารประจำอัครมุขมณฑลปารีส ตั้งอยู่ทางฝั่งตะวันออกของกรุงปารีส ประเทศฝรั่งเศส คำว่า Notre Dame แปลว่า พระแม่เจ้า (Our Lady) ซึ่งเป็นคำที่ชาวคาทอลิกใช้เรียกพระนางมารีย์พรหมจารี ปัจจุบันอาสนวิหารก็ยังใช้เป็นโบสถ์โรมันคาทอลิกและเป็นที่ตั้งคาเทดราของอาร์ชบิชอปแห่งปารีส มหาวิหารน็อทร์-ดามถือกันว่าเป็นโบสถ์ที่สวยงามที่สุดในลักษณะกอทิกแบบฝรั่งเศส โบสถ์นี้ได้รับการบูรณปฏิสังขรณ์โดยเออแฌน วียอแล-เลอ-ดุก ผู้เป็นสถาปนิกคนสำคัญที่สุดคนหนึ่งของฝรั่งเศส
 


 

การก่อสร้างเป็นแบบกอทิก นับเป็นมหาวิหารแรกที่สร้างในลักษณะนี้ และการก่อสร้างก็ทำต่อเนื่องมาตลอดสมัยกอทิก ประติมากรรม และหน้าต่างประดับ กระจกสี (stained glass) มีอิทธิพลจากศิลปะแบบแนทเชอราลลิสม์ ทำให้แตกต่างจากศิลปะโรมาเนสก์ที่สร้างก่อนหน้านั้น
น็อทร์-ดามเป็นหนึ่งในบรรดาสิ่งก่อสร้างแรกที่ใช้ "ครีบยันลอย" ตามแบบเดิมไม่ได้บ่งถึงกำแพงค้ำยันรอบมหาวิหาร "บริเวณร้องเพลงสวด" หรือ รอบบริเวณกลางโบสถ์ เมื่อ เริ่มสร้างกำแพงโบสถ์สูงขึ้นกำแพงก็เริ่มร้าวเพราะน้ำหนักของสิ่งก่อสร้าง เพราะสถาปนิกสมัยกอทิกจะเน้นการสร้างสิ่งก่อสร้างที่สูง บาง และโปร่ง เมื่อสร้างสูงขึ้นไปกำแพงก็ไม่สามารถรับน้ำหนักและความกดดันของกำแพงและ หลังคาได้ทำให้กำแพงโก่งออกไปและร้าว สถาปนิกจึงใช้วิธีแก้ด้วยการเติม "กำแพงค้ำยัน" ที่กางออกไปคล้ายปีกนกด้านนอกตัววัด เพื่อให้กำแพงค้ำยันนี้หนุนหรือค้ำกำแพงตัวโบสถ์เอาไว้ เมื่อทำไปแล้วนอกจากจะมีประโยชน์ทางการใช้สอยแล้วยังกลายเป็นเครื่องตกแต่ง ที่ทำให้สิ่งก่อสร้างความสวยงามขึ้น ฉะนั้นวิธีแก้ปัญหานี้จึงกลายเป็นเอกลักษณ์ส่วนหนึ่งของโบสถ์ที่สร้างแบบก อทิกไปในตัว
ราวปี ค.ศ. 1790 ระหว่างการปฏิวัติฝรั่งเศส โบสถ์ก็ได้รับความเสียหายอย่างหนัก ประติมากรรมและศิลปะทางศาสนาถูกทำลายไปมาก มหาวิหารได้รับการบูรณปฏิสังขรณ์ครั้งใหญ่ระหว่างคริสต์ศตวรรษที่ 19 จนมีสภาพเหมือนก่อนหน้าที่ถูกทำลาย


การก่อสร้าง

เมื่อปี ค.ศ. 1160 บิชอปมอริส เดอ ซูว์ยี (Maurice de Sully) ได้รับแต่งตั้งให้เป็นบิชอปแห่งปารีส ท่านเห็นว่าโบสถ์ที่ตั้งอยู่เดิมไม่สม ฐานะ จึงสั่งให้รื้อทิ้งไม่นานหลังจากที่ท่านได้รับตำแหน่งใหม่ ตามตำนานว่ากันว่าบิชอปเห็นภาพลักษณ์ของมหาวิหารแห่งปารีสอันสวยงาม ท่านจึงรีบร่างแบบที่เห็นไว้บนทรายนอกโบสถ์เดิม ก่อนจะสร้างวิหารใหม่ก็ต้องรื้อบ้านเรือนบริเวณนั้นออกไปหลายหลัง และต้องสร้างถนนใหม่เพื่อจะได้สะดวกต่อการขนวัสดุก่อสร้างได้สะดวก
มหาวิหารเริ่มสร้างเมื่อปี ค.ศ. 1163 ระหว่างรัชสมัยของพระเจ้าหลุยส์ที่ 7 ส่วนที่จะว่าใครเป็นผู้วางศิลาฤกษ์นั้นไม่แน่ บางหลักฐานก็ว่าบิชอปซุลยีเอง บางหลักฐานก็ว่าสมเด็จพระสันตะปาปาอเล็กซานเดอร์ที่ 3 เป็นผู้วาง แต่ที่แน่คือทั้งคนเข้าร่วมพิธีวางศิลาฤกษ์ ตั้งแต่นั้นมาบิชอปซุลยีก็อุทิศชีวิตให้กับการสร้างมหาวิหารนี้
เริ่มการก่อสร้างทางด้านหน้าหรือด้านตะวันตก (west front) ซึ่งมีหอคอยสองหอ เมื่อราวปี ค.ศ. 1200 ก่อนที่จะสร้างโถงกลางของตัวโบสถ์เสร็จ ซึ่งไม่ตรงกับหลักการสร้างสิ่งก่อสร้างตามแบบฉบับ โบสถ์นี้มีสถาปนิกหลายคนที่มีส่วนในการก่อสร้าง จะเห็นได้จากความเปลี่ยนแปลงของรูปทรงไปตามสมัยนิยมของสถาปนิก เป็นต้นว่าหอสองหอทางด้านตะวันตกจะไม่เท่ากัน
ระหว่างปี ค.ศ. 1210 ค.ศ. 1220 สถาปนิกคนที่สี่เป็นผู้ดุแลการสร้างระดับหน้าต่างกลมและโถงภายใต้หอ หอสร้างเสร็จเมื่อปี ค.ศ. 1245 และมหาวิหารเมื่อปี ค.ศ. 1345

วันพุธที่ 29 มกราคม พ.ศ. 2557

Fromage (ชีสของฝรั่งเศสค่ะ)

 
Le fromage est un aliment obtenu à partir de lait coagulé ou de produits laitiers, comme la crème, puis d'un égouttage suivi ou non de fermentation et éventuellement d'affinage (fromages affinés). Le fromage est fabriqué à partir de lait de vacheprincipalement, mais aussi de brebis, de chèvre, de bufflonne ou d'autres mammifères. Le lait est acidifié, généralement à l'aide d'une culture bactérienne. Une enzyme, la présure, ou un substitut comme de l'acide acétique ou du vinaigre, est ensuite adjointe afin de provoquer la coagulation et former le lait caillé et le petit-lait. Certains fromages comportent de lamoisissure, sur la croûte externe et/ou à l'intérieur, et même des larves vivantes dans certaines régions.
 

         ถ้าพูดถึงฝรั่งเศสล่ะก็ มีของกินที่ขึ้นชื่ออยู่อย่างนึงที่ผู้เขียนชอบเป็นพิเศษอยากจะลองกิดูสัก ครั้ง ว่ากันว่า ชีสของฝรั่งเศสนั้นมามากมาย ถึง 500 กว่าชนิดเลยทีเดียว โอ้โห แบบนี้ ใช้เวลาทั้งปีก็กินได้ไม่ซ้ำกันเลยนะคะเนี้ย 
       ชีสนั้นประกอบไปด้วยสารอาหารจำพวก แคลเซียม โปรตีน ฟอสฟอรัส วิตามินบี 12 สังกะสี และไขมัน แต่ให้น้ำตาลแล็กโทสในปริมาณที่น้อยกว่าในน้ำนม ฉะนั้น เมื่อเทียบกับเนยแล้วเนี้ย ชีสยังให้คุณประโยชน์มากกว่าอีกนะคะ 

   มีตำนานกล่าวเอาไว้ว่าชีสเกิด ด้วยความบังเอิญจากการเดินทางของชนเผ่าเร่ร่อนเบดูอินในทะเลทรายเนื่องจากชายอาหรับคนหนึ่งได้พยายามนำน้ำนมบรรทุกไว้บนหลังอูฐเพื่อใช้เป็น เสบียงอาหารระหว่างการเดินทาง จึงนำกระเพาะอาหารของแพะมาใช้เป็นภาชนะบรรจุน้ำนมไว้ภายใน ขณะที่เดินทางนั้นกระเพาะอาหารของแพะได้รับความร้อนจากอากาศในทะเลทรายและ บวกกับการถูกเขย่าตลอดระยะทางส่งผลให้เอนไซม์เรนนินในกระเพาะสัตว์ไปแยกน้ำและไขมันในนมออกจากกัน เมื่อชายผู้นี้เกิดความกระหายหมายจะดื่มน้ำนมก็ต้องประหลาดใจเมื่อเค้าพบกับ ก้อนนมแทน ชายผู้นี้จึงนำก้อนนมที่ได้มาใช้รับประทานเป็นอาหารแทน และกลายเป็นที่มาของการผลิตเนยและชีสในปัจจุบัน



วันอังคารที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2557

Chanel (โกโก หรือ กาเบรียล ชาเนล)





          โกโก หรือ กาเบรียล ชาเนล (Gabrielle Bonheur "Coco" Chanel) (19 สิงหาคม พ.ศ. 2426-10 มกราคม พ.ศ. 2514[1]) เป็นนักออกแบบเสื้อผ้า เครื่องแต่งกายและเครื่องประทินความงามชาวฝรั่งเศส เป็นตัวอย่างนักแฟชั่นในศตวรรษที่ 20 และเป็นผู้ก่อตั้งผลิตภัณฑ์ ชาเนล ของฝรั่งเศสเดิม ชื่อ กาเบรียล บาน่า ชาเนล เมื่อเธอเริ่มโตเกิดปัญหาการเงินในครอบครัวเธอจึงต้องไปร้องเพลงในคาเฟ่ เพื่อหาเงินเลี้ยงชีพ วันหนึ่งเธอร้องเพลง กิตาวู โกโก เป็นที่ถูกใจของผู้ฟัง และเรียกร้องให้เธอร้องอีกโดยตะโกนว่า"โกโก ชาเนล" ตั้งแต่บัดนั้นคนก็รู้จักเธอในนาม"โกโก ชาเนล" เธอเริ่มเปิดร้านขายหมวกในปารีสและเริ่มคิดค้นน้ำหอมทั้ง 10 กลิ่นโดยกลิ่นที่เธอชอบและเป็นกลิ่นที่ขายดีที่สุดคือ ชาเนลนัมเบอร์ไฟว์ ชาเนลเป็นผู้ริเริ่มให้ผู้หญิงใส่กางเกงเป็นคนแรก และเธอก็คิดค้นสูทของผู้หญิงมีชื่อเรียกว่า ชาเนลสูท สัญลักษณ์ของ ชาเนล คือรูปดอกคามีเลีย สีขาว เพราะเป็นดอกไม้ที่ชาเนลชอบนำติดตัวไปในงานโชว์เสื้อของเธอโดยเธอมักจะนำมา ทัดไว้ที่ผม